原文 亭以雨名,志[1]喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书[2];汉武得鼎,以名其年[3];叔孙胜狄,以名其子[4]。
其喜之大小不齐,其示不忘,一也。
予至扶风[5]之明年[6],始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳[7],其占为有年[8]。
既而弥月不雨[9],民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止[10]。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野[11],忧者以乐[12],病者以愈,而吾亭适成。
于是举酒于亭上,以属客而告之[13],曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。
”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。
”“无麦无禾,岁且荐饥[14],狱讼繁兴,而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。
使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者[15],皆雨之赐也。
其又可忘耶?” 既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物[16]。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名[17]。
吾以名吾亭。
”翻译:这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。
古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。
周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。
他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。
我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所。
这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成。
然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。
到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。
官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。
于是开酒宴于亭子里,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了。
”又问“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。
没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。
那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?” 既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。
歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。
一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。
归功于天子,天子也否认。
归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。
而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名。
注释 [1 ]志,记。
[2 ]周成王的同母弟唐叔得一异禾。
这种禾是两禾生在不同的田亩上,而合生一穗。
于是献给成王,成王送给周公。
周公受禾后,作《嘉禾》一篇。
《嘉禾》文已佚亡,今《尚书》仅存篇名。
(《尚书·周书·微子之命》) [3 ]据《汉书·武帝纪》记载,元鼎元年(公元前116年)五月,得宝鼎于汾水,于是改元为元鼎元年。
《通鉴考异》认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的。
[4 ]鲁文公十一年,北狄鄋瞒国伐鲁,鲁文公派叔孙得臣御敌,打败了鄋瞒,并击杀其国君侨如,于是将自己的儿子命名为侨如,以表其功。
[5 ]扶风,即凤翔府,今陕西凤翔府。
苏轼曾做过凤翔府判官,于嘉佑六年(公元1061年)到任。
明年,第二年。
[6 ]雨麦,上天下麦子。
岐山,今陕西岐山县。
[7 ]占,占卦。
年,年成。
有年,指丰收。
人们不知道雨麦是不是“祥瑞”,所以占卦。
[8 ]弥,满。
弥月,整月。
雨,下雨(动词)。
[9 ]乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。
[10]忭(bian,4声),高兴,喜欢。
[11]以,介词,因,省略了宾语。
[12]属(zhu,3声),注,酌。
属客,指斟酒给客人喝。
[13]荐,重。
荐饥,重复地遭到饥荒。
[14]优游,叠韵连绵字,从容不迫的样子。
[15]造物,造物主。
[16]雨,名词作动词,下雨。
[17]名,名词作动词命名。
版权声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。