导读 《再游桃花源》翻译:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。到了白马雪涛前,上面有怪石,船上的人都蹲坐在船中,。船停...
《再游桃花源》翻译:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。
到了白马雪涛前,上面有怪石,船上的人都蹲坐在船中,。
船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口。
大概有上千棵桃树,两边如设锦帐,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌。
沿着水向上寻找源头,越走越高。
石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。
2、《再游桃花源》原文:作者:明代 袁中道明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为瘦削。
至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。
泊水溪,与诸人步入桃花源,至桃花洞口。
桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。
溯源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。
扩展资料:一、改诗句的主要意境:〔1〕环境优美(桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余)。
〔2〕险峻(诸峰累累,极为嗖削。
至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐)〔3〕幽深(溯源而上,屡陟弥高,皆若灵壁)二、作者简介:袁中道(1570年6月10日—1626年10月19日),明代文学家。
字小修,一作少修。
湖北公安(今属湖北省)人。
“公安派”领袖之一,袁宗道、袁宏道胞弟。
16岁中秀才,以豪杰自命,性格豪爽,喜交游,好读老庄及佛家之书。
成年后科场考试,几经落第,万历四十四年(1616)中进士,授徽州府教授、国子监博士,官至南京吏部郎中。
少即能文,长愈豪迈。
与其兄宗道、宏道并有文名,时称“三袁”,同为公安派。
其绩稍逊于宏道。
版权声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。