原文 王安石在相位,子妇之亲(1)萧氏子(2)至京师(3),因谒(4)公,公约之饭。
翌日(5),萧氏子盛服而往,意为公必盛馔(6)。
日过午,觉饥甚而不敢去(7)。
又久之,方(8)命坐,果蔬(9)皆不具,其人已心怪之(10)。
酒三行(11),初供胡饼两枚,次供猪脔(12)数四,顷即供饭,旁置(13)菜羹而已。
萧氏子颇骄纵,不复下箸(14),惟啖(15)胡饼中间少许,留其四傍。
公取自食之,其人愧甚(16)而退。
注释 (1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。
(2)萧氏子:萧家的一个儿子。
(3)京师:京城。
(4)谒:拜见。
(5)翌日:第二天。
(6)馔(zhuàn):准备食物。
(7)去:离开。
(8)方:才。
(9)果蔬:泛指菜肴。
(10)心怪之:对此责怪(王安石)。
(11)酒三行:指喝了几杯酒。
(12)脔(luán):切成小块的肉。
(13)置:放置。
(14)箸:筷子。
(15)啖:吃。
(16)甚:很。
(17)饭:饭食 (18)方:刚才 (19)盛(sheng):很,非常,及 (20)具:具备,完毕文言知识 说“颇”。
“颇”的义项较奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。
这往往要随上下文决定它的含义。
上文“萧氏子颇骄纵”中的“颇”要作“很”解,意为萧氏的独生子很骄横放纵。
又,“其妇年五十,颇有姿色”,其中“颇”要作“略微”解,因为女子到五十已不太可能很有姿色了。
又,“公为人正直,乡里颇有望”,意为他为人正直,在乡里很有名望。
译文 王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏子(因为)到京城,所以去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭。
第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。
到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。
又过了很久,王安石才下令入座。
菜肴都不具备。
萧氏子心里暗暗的责备王安石。
喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了几块切成块的肉。
一会儿就上饭了,旁边只安置了菜羹罢了。
萧氏子很骄横放纵。
不放下筷子,只吃胡饼中间的一小部分,把四边都留下。
王安石把剩下的四边取来自己吃,萧氏子感到很惭愧,便回去了王安石的品质 不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,嗤之以鼻。
也主要体现了王安石生活朴素,作风简朴,节约,不铺张浪费。
版权声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。