淇奥yù 《诗经·国风·卫风》 朱熹注释 瞻彼淇奥yù,绿竹猗ē猗ē。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僴xiàn兮,赫兮咺xuān兮。
有匪君子,终不可谖xuān兮。
兴也。
淇,水名。
奥,隈也。
猗猗,始生柔弱而美盛也。
匪,斐通,文章著见之貌也。
君子,指武公也。
治骨角者,既切以刀斧,而复磋以炉铴。
治玉石者,既琢以槌釡,而复磨以沙石。
言其德之修饬,有进而无已也。
瑟,矜庄貌。
僴,威严貌。
咺,宣著貌。
谖,忘也。
卫人美武公之德,而以绿竹始生之美盛,兴其学问自修之进益也。
瞻彼淇奥,绿竹青青。
有匪君子,充耳琇xiù莹,会guì弁biàn如星。
瑟兮僴xiàn兮。
赫兮咺xuān兮,有匪君子,终不可谖xuān兮。
兴也。
青青,坚刚茂盛之貌。
充耳,瑱也。
琇莹,美石也。
天子玉瑱,诸侯以石。
会,缝也。
弁,皮弁也。
以玉饰皮弁之缝中,如星之明也。
以竹之坚刚茂盛,兴其服饰之尊严,而见其德之称也。
瞻彼淇奥,绿竹如箦zé。
有匪君子,如金如锡,如圭如璧。
宽兮绰兮,猗yī重chóng较júe兮。
善戏谑兮,不为虐兮。
兴也。
箦,栈也。
竹之密比似之,则盛之至也。
金、锡,言其锻炼之精纯。
圭、璧,言其生质之温润。
宽,宏裕。
绰,开大也。
猗,叹辞也。
重较,卿士之车也。
善戏谑不为虐者,言其乐易而有节也。
以竹之至盛,兴其德之成就,而又言其宽广而自如,和易而中节也。
盖宽绰无敛束之意,戏谑非庄厉之时,皆常情所忽,而易致过差之地也,然犹可观而必有节焉,则其动容周旋之间,无适而非礼,亦可见矣。
译: 看那淇水的曲岸,绿色竹子多茂美。
文采风流的君子,像切牛骨磋象牙, 像琢美玉磨宝石。
庄严啊,嫺雅啊,光明啊,堂皇啊;文采风流的君子,永远不能遗忘啊。
看那淇水的曲岸,绿色竹子多茂盛。
文采风流的君子,充耳玉瑱多晶莹,束发皮帽像明星。
庄严啊,嫺雅啊,光明啊,堂皇啊; 文采风流的君子,永远不能遗忘啊。
看那淇水的曲岸,绿色竹子像垫席。
文采风流的君子,像精金啊像钝锡,像玉圭啊像白璧。
宽厚啊,大方啊,靠著车上横木啊;善於戏谑谈笑啊,不会刻薄粗暴啊。
参考文献:百度知道。
版权声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。