当前位置: 首页 >知识百科 > 内容

缇萦救父读音(缇萦救父)

知识百科
导读 原文   汉文帝四年中,人上书言意受赂。以刑罪传西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。”于是少女缇萦...
2024-06-27 18:35:38

原文   汉文帝四年中,人上书言意受赂。

以刑罪传西之长安。

意有五女,随而泣。

意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。

”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西之长安。

上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。

妾切痛死者不可复身,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。

妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新也。

”书闻,上悲其意,此岁亦除肉刑法。

  ( 选自《史记·孝文本纪》) 译文  汉文帝四年期间,有人上书告发淳于意,说他受贿。

按照刑法,专车押送他向西前往长安。

淳于意有5个女儿,跟随着(囚车)在哭。

淳于意生气,骂道:“生女儿不生儿子,危急时没有可以帮忙的人。

”这时小女儿缇萦因父亲的话而悲伤,于是陪父亲往西到长安去,上书说:“我的父亲做官吏,齐国的人都说他清廉公平,如今犯法应当获罪受刑。

我为死的人不能复生而感到悲痛,而受刑的人不能再改过,即使想改过自新,也没有办法了。

我愿意舍身做官府中的女仆,来赎去父亲的罪过。

”皇上听到怜悯她的意愿,这年就去除了肉刑法。

版权声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。